Keine exakte Übersetzung gefunden für متعلق بإعادة البناء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch متعلق بإعادة البناء

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • These attacks are also aimed at obstructing delivery of reconstruction assistance.
    وتستهدف هذه الهجمات أيضاً إعاقة توصيل المساعدة المتعلقة بإعادة البناء.
  • The List of Priorities for Intervention related to the reconstruction of monuments and sites was established in February 2004.
    ووُضعت في شباط/فبراير 2004 قائمة أولويات العمل المتعلقة بإعادة بناء المعالم والمواقع الأثرية.
  • As for Tajikistan, it faces the long-term problem of rebuilding a country that has been heavily damaged by civil strife.
    أما بالنسبة لطاجيكستان، فإنها تواجه المشكلة الطويلة الأجل المتعلقة بإعادة بناء بلد لحقه دمار شديد بفعل حرب أهلية.
  • Civilians play an essential role in missions, given the nature of the majority of violent conflicts, as well as the challenges and particular aspects involved in reconstruction.
    إن المدنيين يؤدون دورا هاما في البعثات نظرا لطبيعة أغلبية الصراعات العنيفة، بالإضافة إلى التحديات والجوانب الخاصة المتعلقة بإعادة البناء.
  • His delegation supported UNIDO activities relating to the reconstruction, security, stability and development of post-crisis countries, for which it urged the continued mobilization of additional resources.
    كما أعرب عن تأييد وفده لأنشطة اليونيدو المتعلقة بإعادة البناء والأمن والاستقرار والتنمية في البلدان الخارجة من أزمات، وحث على مواصلة حشد موارد إضافية لأجلها.
  • These thoughts on the democratic reconstruction of collapsed States are based on important socio-political studies that have been carried out with respect to specific cases, in particular Kosovo, Timor-Leste, Liberia and Sierra Leone.
    وهذه الأفكار المتعلقة بإعادة البناء الديمقراطي للدول المنهارة ترتكز على دراسات اجتماعية سياسية هامة أُجريت على حالات محددة، خاصة كوسوفو وتيمور - ليشتي وليبريا وسيراليون.
  • This achievement is noteworthy, given the restructuring and related disruption that took place during the year as a result of the rebuilding and transition initiatives of the organization.
    ويعد هذا الإنجاز بارزا، إذا ما أخذنا في الاعتبار عملية إعادة الهيكلة وما ارتبط بها من حالات تعطيل خلال العام نتيجة لمبادرات المنظمة، المتعلقة بإعادة البناء وبالفترة الانتقالية.
  • To that end, we believe it would be important for women in local communities to be allowed to participate in finding solutions for the reconstruction and rebuilding of their countries.
    ولهذا الغرض، نؤمن بأنه سيكون من الأهمية بمكان بالنسبة للمرأة في المجتمعات المحلية أن تساهم في إيجاد الحلول للمسائل المتعلقة بإعادة بناء بلدانها.
  • The Serbian Orthodox Church has rebuffed all approaches by UNMIK, including on reconstruction of religious sites damaged or destroyed during the violence of 17 to 20 March 2004.
    كما أن الكنيسة الأرثوذكسية الصربية رفضت جميع مساعي البعثة، بما فيها تلك المتعلقة بإعادة بناء المواقع الدينية التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف التي حدثت في الفترة من 17 إلى 20 آذار/مارس 2004.
  • Since we began to participate in peacekeeping missions, Uruguay has gained experience in matters related to reconstruction and peacebuilding in areas devastated by conflict, making great efforts to put an end to hostilities so that various societies and communities can agree on peace and achieve national reconciliation.
    ومنذ بدأنا بالمساهمة في بعثات حفظ السلام، اكتسبت أوروغواي خبرة في المسائل المتعلقة بإعادة البناء وحفظ السلام في المناطق التي دمرتها الصراعات، وتبذل جهودا عظيمة لإنهاء الأعمال القتالية ليتسنى لسائر المجتمعات والطوائف الاتفاق على السلام وتحقيق المصالحة الوطنية.